Fernando Sabino

Fernando Sabino:

(12 oktober 1923 – 11 oktober 2004) was een Braziliaanse romanschrijver en journalist.

Sabino werd geboren in Belo Horizonte, Minas Gerais, en woonde daar tot zijn twintigste, waarna hij naar Rio de Janeiro verhuisde. Sabino schreef vijftig boeken, evenals talloze korte verhalen en essays. Zijn eerste boek werd gepubliceerd in 1941, toen hij nog maar achttien jaar oud was. Met zijn roman “A Time to Meet” uit 1956, die het verhaal vertelt van drie vrienden in Belo Horizonte, verwierf Sabino nationale en internationale bekendheid. Het boek was geïnspireerd op Sabino’s eigen levensverhaal. Sabino had ook commercieel succes met de films “The Great Insane” en “The Naked Man”. Vriendschap was een van de belangrijkste dingen in het leven van Sabino. Tot zijn vriendenkring behoorden Hélio Pellegrino, Otto Lara Resende, Paulo Mendes Campos, Rubem Braga, Clarice Lispector, Vinicius de Moraes, Carlos Drummond de Andrade, Mário de Andrade en Manuel Bandeira. In de laatste tien jaar van zijn leven vermeed Sabino het openbare leven. Veel van zijn goede vrienden waren hem voorgegaan in de dood. Twee jaar voor zijn overlijden werd bij Sabino kanker geconstateerd. Na een lang ziekbed overleed hij in zijn huis in Rio de Janeiro, één dag voor zijn 81e verjaardag.

Fernando Sabino: Foto goodreads.com

“Uiteindelijk komt alles goed, en als het niet goed komt, is het nog niet het einde.”

Afbeelding: Peter van Geest AI. Betekenis 🌟: De betekenis van dit citaat is vrij eenvoudig en biedt troost en hoop in moeilijke tijden. Het suggereert dat, ongeacht de huidige uitdagingen of moeilijkheden, uiteindelijk alles goed zal komen. Als dingen nog niet goed zijn, betekent dit dat we nog steeds op reis zijn en dat het einde nog niet is bereikt. Het moedigt ons aan om te volharden, hoop te houden en te geloven in een positieve uitkomst. Oorsprong en Auteur 🤔: Dit is waar het interessant wordt! Er is veel discussie en onzekerheid over de oorsprong van dit citaat. Veel mensen schrijven dit citaat toe aan John Lennon, maar er is geen concrete aanwijzing dat hij het ooit heeft gezegd of geschreven. Het is een van de vele citaten die ten onrechte aan beroemdheden worden toegeschreven. Andere Kandidaten: Er zijn verschillende andere namen die in verband worden gebracht met dit citaat, waaronder:
Fernando Sabino: Een Braziliaanse schrijver. De vroegste vermelding van dit citaat is gevonden in zijn boek “O tabuleiro de damas” (Het dambord) uit 1988. De originele Portugese tekst luidt: “No fim, tudo dá certo. Se não deu, ainda não chegou ao fim.”
Paulo Coelho: Ook een Braziliaanse schrijver, bekend van “De Alchemist”. Het citaat wordt soms aan hem toegeschreven, maar het is waarschijnlijker dat hij het heeft overgenomen van Sabino of een andere bron. Anoniem: Veel mensen geloven dat het citaat een volkswijsheid is en geen specifieke auteur heeft. Conclusie: Hoewel we de exacte oorsprong van dit citaat waarschijnlijk nooit met zekerheid zullen weten, blijft de boodschap van hoop en veerkracht krachtig en inspirerend. Het is een herinnering dat, zelfs in de donkerste tijden, er altijd een lichtpuntje is aan het einde van de tunnel.

 

 

 

 

Door Pieter

Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa. Spiritueel, echter niet religieus. Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten. Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *