Sanober Khan

Sanober Khan:

Based in Mumbai, India poet and freelance writer.
Sanober Khan who has gained recognition for her evocative poetry.
Graduate from the University of Mumbai Sanober Khan
Works as a freelance writer alongside her poetry.

Sanober Khan. Photo: reading.guru

I have laughed more than daffodils and cried more than June.

Photo: Yoksel Zok. 🌼 Meaning:
– The speaker has experienced ‘extreme joy and extreme sorrow’.
“Daffodils” suggest brightness, spring, cheerfulness, and laughter.
“June” may suggest rain, monsoon, emotional heaviness, or a season full of tears.
– Overall, it expresses a life or heart that has felt ‘deep happiness and deep sadness’.
In simpler words:
> “I have been very happy, and I have also suffered deeply.”
📌 Is it an idiom?
No — it is ‘not a traditional idiom’.
It is better described as:
– a ‘poetic line’
– a ‘literary quote’
– a ‘metaphorical expression’
The phrase uses ‘personification’: daffodils “laugh” and June “cries.”
✍️ Origin and Author:
The quote is ‘widely attributed to Sanober Khan’, an Indian poet and writer.
However, it does not appear to be an old proverb or established idiom. Its origin seems to be from ‘modern poetry/quotation culture’, especially online quote collections associated with Sanober Khan.
So the safest attribution is:
> ‘Attributed to Sanober Khan’
🌧️ Interpretation:
The line contrasts two emotional extremes:
“laughed more than daffodils” → abundant joy, beauty, liveliness
“cried more than June” → sadness, rain, emotional overflow
It suggests someone who has lived emotionally and intensely — someone who has known both beauty and pain.

I realized June had never been just a month. Music never just a tremble on my lips. Warmth was never merely a blanket.

Photo: David Law.   Meaning:
The lines state that for the speaker, June was not an ordinary calendar month, but emotionally charged — full of memory and feeling. By stating that music was “never just a tremor on my lips” and warmth “never just a blanket”, the poet expresses that everyday things (a month, music, warmth) are in reality carriers of deeper meaning, nostalgia, and sensory experience.
This fits Khan’s style: short, lyrical, sensory poetry about love, memory, and transience.
Origin: The excerpt comes from her poetry collection “A Touch, A Tear, A Tempest”, and is frequently quoted in lists of “June quotes” for the summer month of June.
Author: Sanober Khan, an Indian poet.

 

 

 

 

 

Door Pieter

Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa. Spiritueel, echter niet religieus. Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten. Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *