Truman Capote

Truman García Capote:

(New Orleans, 30 september 1924 – Los Angeles, 25 augustus 1984).
Amerikaans schrijver. Hij schreef fictie, non-fictie, korte verhalen en theaterstukken. Zijn bekendste werken zijn In Cold Blood (1966) en de novelle Breakfast at Tiffany’s (1958). Van zijn werken zijn ten minste twintig films en televisieseries gemaakt.

Foto: wikipedia.org

April heeft nooit veel voor mij betekend, de herfst lijkt het beginseizoen, de lente.

Foto door castleguard

Juni, juli, de hele warme maanden door, hield ze een winterslaap als een winterdier dat niet wist dat de lente was gekomen en gegaan.

Foto: evangelinar. ✅ Betekenis:
In gewone woorden:
“winterslaap houden” = niets doen, zich afzonderen, passief zijn, slapen/wegduiken.
“als een winterdier” = zoals een dier dat normaal in de winter overwintert.
“dat niet wist dat de lente was gekomen en gegaan” = ze mist de periode van ontwaken, vernieuwing, leven en kansen.
👉 De zin suggereert dus ‘isolement, lethargie, depressie of emotionele verdoving’ — iemand leeft niet mee met de seizoenen of met het leven om haar heen.
📚 Oorsprong:
Dit is ‘geen traditioneel Nederlands gezegde of spreekwoord’, maar een ‘literaire beeldspraak’: een poëtische vergelijking uit een boek.
De oorspronkelijke Engelse zin luidt ongeveer:
> “June, July, all through the hot months, she hibernated like a winter animal that did not know spring had come and gone.”
✍️ Auteur: Toegeschreven aan Truman Capote.
📖 De passage komt uit “The Grass Harp” — in het Nederlands vaak vertaald als “De grasharp” — een roman/novelle van Capote uit 1951.

Eigenlijk denk ik dat vriendschap en liefde precies hetzelfde zijn.

Foto: Dim Hou

Door Pieter

Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa. Spiritueel, echter niet religieus. Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten. Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *