Grace James

Grace Edith Marion James:

(Tokio, Japan, 11 november 1882 – Rome, Italië, 6 februari 1965).
Engelse schrijfster, geboren in Tokio. Ze was zowel schrijfster van kinderliteratuur als Japanse folkloriste. Haar Japanese Fairy Tales (1910) verzamelde en vertelde verhalen uit de Japanse volkstraditie. Het werd geïllustreerd door Warwick Goble.

Geen afbeelding beschikbaar

Waar haalde Gabriël een lelie vandaan, in de maand maart, als het groen nauwelijks te zien is aan de vroege lariks?

Foto: Gowtham AGM.  Betekenis 🌸:  Deze uitspraak verwijst naar de Annunciatie, het moment waarop de aartsengel Gabriël aan Maria verscheen om haar te vertellen dat zij de moeder van Jezus zou worden. Traditioneel wordt Gabriël vaak afgebeeld met een lelie, die symbool staat voor zuiverheid en maagdelijkheid. De vraag “Waar haalde Gabriël een lelie vandaan, in de maand maart, als het groen nauwelijks te zien is aan de vroege lariks?” roept een beeld op van: De tijd van het jaar: Maart is vroeg in het voorjaar. Afhankelijk van de regio is de natuur nog aan het ontwaken, en bloeiende lelies zouden ongewoon zijn. Het benadrukt het wonderlijke of bovennatuurlijke karakter van de gebeurtenis. Gabriël had geen aardse bloem nodig; zijn lelie was een hemels symbool. Artistieke vrijheid/symboliek: In kunst en literatuur worden symbolen vaak gebruikt zonder strikt vast te houden aan de realiteit van tijd en plaats. De lelie is hier belangrijker als symbool dan als een botanisch correct element in maart. 📜 Oorsprong en Auteur: De zin die je noemt, “Waar haalde Gabriël een lelie vandaan, in de maand maart, als het groen nauwelijks te zien is aan de vroege lariks?”, is afkomstig uit het gedicht “Our Lady’s Lullaby” (ook bekend als “The Little Christ-Child”) van Grace James. Grace James: Grace James (1870-1960) was een Britse schrijfster en dichteres, vooral bekend van haar kinderboeken en verzamelingen van sprookjes en legendes. Haar werk omvat onder andere “Green Willow and Other Japanese Fairy Tales”. Het Gedicht “Our Lady’s Lullaby”: Dit gedicht is een kerstlied of wiegelied, maar de specifieke regel waarnaar je verwijst, speelt in op de Annunciatie die voorafgaat aan de geboorte van Christus. Het gedicht verkent de eenvoud en de wonderen rondom de geboorte van Jezus vanuit het perspectief van Maria. De regel benadrukt op een poëtische manier het mysterie en de goddelijke voorzienigheid die gepaard gingen met de gebeurtenissen rondom Christus’ geboorte, inclusief de voorafgaande Annunciatie.

Door Pieter

Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa. Spiritueel, echter niet religieus. Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten. Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *