Abba Louisa Goold Woolson:
(née, Goold; 30 april 1838 – 6 februari 1921).
19e-eeuwse Amerikaanse leraar, auteur en dichter uit Maine. Woolson publiceerde verschillende boeken, waaronder: Women in American Society (1873); Dress Reform (1874); Browsing Among Books (1881); en George Eliot and Her Heroines (1887).

En aangezien al deze lieflijkheid niet de hemel kan zijn, weet ik in mijn hart dat het juni is.

– De spreuk drukt ‘verwondering over de schoonheid van juni’ uit. 💛 🌼
– De natuur, het licht en de sfeer zijn zó mooi, dat het bijna ‘hemels’ lijkt.
– Tegelijk zegt de zin: ‘dit is geen hemel, maar gewoon de bijzondere pracht van de maand ‘juni’.
👉 Kort gezegd: ‘juni voelt zo mooi en vol leven, dat het bijna onwerkelijk lijkt.’
🖋️ Oorsprong:
– Dit is de ‘Nederlandse vertaling’ van de Engelse quote:
> “And since all this loveliness cannot be Heaven, I know in my heart it is June.”
– De uitspraak wordt doorgaans toegeschreven aan Abba Woolson.
👩🎨 Auteur:
– Abba Goold Woolson (1838–1921)
– Zij was een ‘Amerikaanse schrijfster en essayiste’.