Abba Goold Woolson

Abba Louisa Goold Woolson:

(née, Goold; 30 april 1838 – 6 februari 1921).
19e-eeuwse Amerikaanse leraar, auteur en dichter uit Maine. Woolson publiceerde verschillende boeken, waaronder: Women in American Society (1873); Dress Reform (1874); Browsing Among Books (1881); en George Eliot and Her Heroines (1887).

Abba Goold Woolson Foto: wikipedia.org

En aangezien al deze lieflijkheid niet de hemel kan zijn, weet ik in mijn hart dat het juni is.

Foto: ShengGeng Lin.  📖 Betekenis✨🌿:
– De spreuk drukt ‘verwondering over de schoonheid van juni’ uit. 💛 🌼
– De natuur, het licht en de sfeer zijn zó mooi, dat het bijna ‘hemels’ lijkt.
– Tegelijk zegt de zin: ‘dit is geen hemel, maar gewoon de bijzondere pracht van de maand ‘juni’.
👉 Kort gezegd: ‘juni voelt zo mooi en vol leven, dat het bijna onwerkelijk lijkt.’
🖋️ Oorsprong:
– Dit is de ‘Nederlandse vertaling’ van de Engelse quote:
> “And since all this loveliness cannot be Heaven, I know in my heart it is June.”
– De uitspraak wordt doorgaans toegeschreven aan Abba Woolson.
👩‍🎨 Auteur:
Abba Goold Woolson (1838–1921)
– Zij was een ‘Amerikaanse schrijfster en essayiste’.

 

 

 

 

 

Door Pieter

Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa. Spiritueel, echter niet religieus. Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten. Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *