Gretel Ehrlich

Gretel Ehrlich:

(geboren 1946).
Amerikaanse schrijfster, dichter en essayist, bekend om haar lyrische natuurbeschrijvingen en haar werk over het leven in de wildernis van Wyoming, IJsland en de poolgebieden.

Gretel Ehrlich. Foto: gretelehrlich.com.

Alles in de natuur nodigt ons voortdurend uit om te zijn wat we zijn.

Foto; Kien Do. Betekenis: De uitspraak bevat een paar gelaagde ideeën: Authenticiteit als natuurwet. De natuur “nodigt uit” — ze dwingt niet, maar laat elk wezen precies zijn wat het is. Een eik groeit als eik, een rivier stroomt als rivier. Ehrlich suggereert dat dit ook voor de mens geldt: de natuur nodigt ons voortdurend uit om onze ware aard te zijn, zonder masker of aanpassing aan verwachtingen van anderen. Tegenstrijdigheid als kern van het zijn. De vergelijking met rivieren laat zien dat “wat we zijn” niet simpel of eendimensionaal is. Een rivier kan tegelijk helder én troebel zijn — en zo zijn mensen ook: vol innerlijke contradicties die allemaal authentiek zijn. Troost in het onvolmaakte. Ehrlich schreef het boek na een persoonlijke crisis (ze vertrok naar Wyoming om te rouwen na het overlijden van een geliefde). De natuur bood haar troost juist doordat ze geen oordeel velt — ze accepteert alles zoals het is. Dat is de kern van de “solace” (troost) in de titel. Auteur en oorsprong: Het citaat “Everything in nature invites us constantly to be what we are” is afkomstig van de Amerikaanse schrijfster Gretel Ehrlich, uit haar boek “The Solace of Open Spaces” (1986), uitgegeven door Penguin Group USA. De Nederlandse versie (“Alles in de natuur nodigt ons voortdurend uit om te zijn wat we zijn”) is een vertaling van die originele Engelse zin. Gretel Ehrlich (geboren 1946) is een Amerikaanse schrijfster, dichter en essayist, bekend om haar lyrische natuurbeschrijvingen en haar werk over het leven in de wildernis van Wyoming, IJsland en de poolgebieden. De uitspraak is in het origineel langer en luidt volledig: “Everything in nature invites us constantly to be what we are. We are often like rivers: careless and forceful, timid and dangerous, lucid and muddied, eddying, gleaming, still.” De eerste zin staat tegenwoordig als zelfstandig citaat bekend; de tweede zin verdiept het beeld door de mens te vergelijken met een rivier — tegelijkertijd onbezonnen en krachtig, timide en gevaarlijk, helder en troebel.

Door Pieter

Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa. Spiritueel, echter niet religieus. Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten. Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *