Rabindranath Tagore, of Thakur:
(Calcutta, 7 mei 1861 – aldaar, 7 augustus 1941)
Beroemd Indiase dichter, roman- en toneelschrijver. Tevens beoefende hij de schilderkunst en sprak ook Esperanto. Hij was bovendien de eerste Indiase winnaar van de Nobelprijs voor Literatuur in 1913. Tagore schreef het Indiase en het Bengaalse volkslied.

Ik sliep, en droomde dat het leven vreugde was; ik ontwaakte en zag: het leven is plicht; ik werkte en zie: de plicht is vreugde!

Je kunt de zee niet oversteken door alleen naar het water te staren.

Degene die bomen plant, wetende dat hij nooit in hun schaduw zal zitten, begint tenminste de zin van het leven te begrijpen.

Het gesjirp van de krekel en het gekletter van de regen komen door het donker tot mij als ritselende dromen uit mijn voorbije jeugd.

Als je de deur sluit voor alle fouten, wordt de waarheid buitengesloten.

Rust behoort bij het werk als de oogleden bij de ogen.

Ik kwam tot uw kust als vreemdeling, ik woonde in uw huis als gast, ik ga van uw deur heen als vriend, mijn aarde.

Openhartig zijn is gemakkelijk zolang het niet nodig is de volledige waarheid te vertellen.

Duik zonder angst in het diepe, met de vreugde van april in je hart.

“Duik zonder angst in het diepe”: Metafoor: Het ‘diepe’ staat voor het onbekende, nieuwe uitdagingen, of grote levensveranderingen (zoals een nieuwe baan, een relatie, of een verhuizing). Boodschap: Laat je niet verlammen door onzekerheid of angst voor het onbekende. Neem het risico en ga de uitdaging aan. 🏊♂️ “Met de vreugde van april in je hart”: Metafoor: April symboliseert in veel culturen de lente. Het is een tijd van wedergeboorte, bloei, frisheid, hoop en hernieuwde energie na de winter. 🌸 Boodschap: Benader deze nieuwe uitdagingen niet met tegenzin of zwaarte, maar met een positieve, optimistische en jeugdige ingesteldheid. Heb vertrouwen in een goede afloop en geniet van het proces. ❤️
Samenvattend: Het citaat spoort je aan om moedig te zijn en nieuwe kansen in het leven met open armen en een blij gemoed te omarmen. ✒️ De Auteur: ✅ Rabindranath Tagore. Tagore (1861–1941) was een polymath uit India: een dichter, filosoof, muzikant, schrijver en schilder. Hij was de eerste niet-Europeaan die de Nobelprijs voor Literatuur won (in 1913). 🇮🇳🏅 Stijl: Zijn werk staat bekend om de diepe spiritualiteit, de liefde voor de natuur en de focus op menselijke emoties. De toon van dit citaat — moed, hoop, en de connectie met de seizoenen (de natuur) — past perfect bij zijn filosofie en literaire stijl. 📚 Oorsprong en Context: Hoewel het citaat stevig aan Tagore wordt toegeschreven, is de exacte bron (het specifieke gedicht of boek) in het Nederlands of Engels vaak moeilijk te traceren. Belangrijke Nuances bij Vertalingen:
1. De Originele Taal: Tagore schreef hoofdzakelijk in het Bengaals. Veel van de citaten die wij kennen, zijn vertalingen (vaak eerst naar het Engels, en daarna naar het Nederlands).
2. April vs. de Lente: De Nederlandse versie gebruikt specifiek “de vreugde van april”.
In het Bengaals (en in de context van India) zijn de seizoenen anders. Het Bengaalse equivalent van de lente is het seizoen ‘Basanta’, dat ruwweg valt in onze maanden februari/maart. Conclusie: Het is zeer waarschijnlijk dat een vertaler “de vreugde van Basanta” of “the joy of spring” heeft vertaald naar “de vreugde van april” om het voor een Westers (Nederlands) publiek herkenbaarder te maken als het symbool voor de lente. De essentie van de boodschap blijft echter identiek. 🌷💡 Conclusie: Dit prachtige citaat van ‘Rabindranath Tagore’ is een tijdloze herinnering om moedig te leven. Het nodigt ons uit om de ‘winters’ van onze twijfels achter ons te laten en met de frisse moed en vreugde van de lente (‘april’) elke nieuwe uitdaging aan te gaan. ✨
Het onware kan nooit tot waarheid worden door in macht toe te nemen.

Sluit gij uw deur voor alle dwalingen, dan sluit ge de waarheid buiten.

Het onderdanige penseel beknot de waarheid, zich voegend naar het doek, dat te klein is
