Fëdor M. Dostoevskij

Fëdor Mikhailovich Dostoevskij:

(11 novembre [O.S. 30 ottobre] 1821 – San Pietroburgo, 9 febbraio [O.S. 28 gennaio] 1881).
Romanziere e pubblicista russo. È uno degli autori più noti della letteratura russa. È annoverato tra la cosiddetta “scuola realista” in Russia, anche se la sua opera si distingue da quella di molti altri realisti per il contenuto filosofico e la forma di dialogo dominante. Dostoevskij ha lasciato una vasta opera.

Fjodor M. Dostojewsky (Vasili Perov, 1872)

Più la notte è buia, più le stelle sono brillanti. Più profondo è il dolore, più vicino è Dio.

Foto: Gerd Altmann

Il tuo peggior peccato è che ti sei distrutto e tradito per niente.

Foto di Vasily Perov

Anche se supero tutto ciò che mi addolora… non sono più quello che ero prima.

Foto: Mar English – fb

Chi ha sperimentato il potere e la capacità sfrenata di umiliare un altro essere umano perde automaticamente le proprie sensazioni. La tirannia è un’abitudine, ha una sua vita organica, si sviluppa infine in una malattia. L’abitudine può uccidere e rendere rozzo l’uomo o la donna migliore fino a farlo diventare una bestia. Il sangue e il potere intossicano… il ritorno della dignità umana, il pentimento e la rigenerazione diventano quasi impossibili.

Fëdor M. Dostoevskij. Foto: Arbab Taimoor Khan Kasi – fb

Solo ciò che vogliamo dimenticare rimane nella memoria.

Immagine: Pete Linforth – AI

Non so come tacere quando il mio cuore parla.

Foto: Jean Louis Paulin

Non dimentichiamo che le cause delle azioni umane sono di solito incommensurabilmente più complesse e varie delle nostre successive spiegazioni.

Foto: proartspb. Significato: La citazione esprime un tema centrale nella letteratura psicologica di Dostoevskij: Complessità delle motivazioni: le azioni umane nascono da un’interazione immensamente complessa di fattori consci e inconsci: istinti, emozioni, pressioni sociali, considerazioni morali, storia personale e circostanze situazionali. Queste cause sono “incommensurabilmente più complesse e varie” di quanto pensiamo. Limiti della razionalizzazione ex post: cerchiamo di spiegare il comportamento umano retrospettivamente con ragionamenti semplicistici e lineari che spesso non riescono a cogliere le vere motivazioni. Creiamo narrazioni coerenti che soddisfano il nostro bisogno di chiarezza ma oscurano la verità più profonda e incoerente. Critica del riduzionismo: la citazione critica implicitamente i sistemi scientifici, morali o legali che tentano di ridurre il comportamento umano a semplici relazioni causali. Per Dostoevskij, l’anima umana è un oceano di correnti contraddittorie che sfida la rappresentazione schematica. Dimensione religiosa ed esistenziale: nel contesto de L’idiota, il principe Myškin difende una prospettiva di empatia e modestia. Riconosce l’intrinseca inconoscibilità dell’anima umana, il che è un invito all’umiltà e al rifiuto di giudizi affrettati. Fonte: Dal romanzo “L’idiota” (Costa d’Avorio, 1869) dello scrittore russo Fëdor Michajlovič Dostoevskij (1821–1881). La citazione è pronunciata dal principe Lev Nikolaevič Myškin, protagonista del romanzo.

Soprattutto, evitate la falsità, ogni tipo di falsità, specialmente quella verso voi stessi. Sorvegliate la vostra falsità e guardatela ogni ora, ogni minuto.

Foto: Joel Naren

Tante emozioni tenere e dolorose, dolci e amare, si affollano nella mia anima… Non potete immaginare quanto sia amaro per me quando le persone non mi capiscono, quando sbagliano quello che dico e lo vedono sotto una luce sbagliata.

Foto: My Loves

Ama gli animali, ama le piante, ama tutto. Se ami tutto, percepirai il mistero divino nelle cose. Una volta che lo avrai percepito, inizierai a comprenderlo meglio ogni giorno e alla fine arriverai ad amare il mondo con un amore che abbraccia tutto.

Foto: Richard Middelbos

Dall’esterno sembri maturo, con una mente da filosofo, ma dentro sei solo un bambino perso in dolci illusioni.

Foto: English Literature. Significato: Riguarda i paradossi della natura umana, ovvero il modo in cui le persone possono apparire in un certo modo all’esterno, mentre all’interno sono completamente diverse.

 

 

 

 

Door Pieter

Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa. Spiritueel, echter niet religieus. Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten. Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *