Constance Fenimore Woolson

Constance Fenimore Woolson:

(5 maart 1840 – 24 januari 1894).
Amerikaanse schrijfster van romans, gedichten en korte verhalen. Ze was een kleindochter van James Fenimore Cooper en is vooral bekend van ficties over het Grote Merengebied, het Amerikaanse Zuiden en Amerikaanse expats in Europa.

Constance Fenimore Woolson (1887). Foto: wikipedia.org

De gouden bloem komt deze februaridagen door het bos schijnen. Vooruit gaan alle harten, alle handen, vanuit de stad.

Foto: gulistan-6.  📝 Betekenis: In februari schijnt er in het bos een “gouden bloem” (denk aan een vroege bosbloem zoals winterakoniet of speenkruid) die opvalt in het nog winterse landschap. Daarna volgt een oproep/beweging: “Vooruit gaan alle harten, alle handen, vanuit de stad.” → mensen trekken als het ware samen (harten + handen) voorwaarts, weg uit de stad. Beeldspraak / interpretatie: De “gouden bloem” werkt als symbool voor het eerste teken van voorjaar, hoop, nieuw begin. “Alle harten, alle handen” koppelt gevoel (hart) aan daadkracht / solidariteit (handen): een collectieve, bijna manifest-achtige toon. “Vanuit de stad” suggereert: het moderne/drukke leven komt in beweging richting natuur/licht/nieuwe tijd. 🧭 Oorsprong: Op basis van de formulering en taalregister: Dit leest als Nederlands (of Vlaams) literair proza/poëzie of een vertaalde literaire regel, eerder dan als een bekende “klassieke” Nederlandstalige quote die breed geciteerd wordt. De context (een banner-achtige tekststrook) doet ook denken aan: een website-header, tentoonstellingstekst, kunstproject, of een curatoriële/poëtische slogan (dus niet per se een “canoniek” boekcitaat). Zonder vindplaats (boek/pagina/website/jaar) is de oorsprong niet met zekerheid vast te pinnen. 👤 Auteur: vaak toegewezen aan Constance Fenimore Woolson. ✅ Constance Fenimore Woolson (1840–1894) schreef in het Engels (Amerikaanse romans/verhalen). Deze zin klinkt niet als een herkenbare passage uit haar bekendere werk (en de retorische, collectieve “vooruit”-cadans voelt ook niet typisch Woolson). ⚠️ Waarschijnlijkheid: Onwaarschijnlijk dat dit een oorspronkelijk Woolson-citaat is. Als haar naam ermee verbonden wordt, is het eerder: een vrije vertaling/bewerking, een verkeerde toeschrijving, ofeen tekst die ergens online circulerend aan haar is “gehangen”.

Door Pieter

Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa. Spiritueel, echter niet religieus. Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten. Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *