(Rye, New York, VS, 19 augustus 1902 – Baltimore, Maryland, VS, 19 mei 1971).
Amerikaanse dichter bekend om zijn lichte verzen, waarvan hij meer dan 500 stukken schreef. Met zijn onconventionele rijmschema’s werd hij door The New York Times uitgeroepen tot ’s lands bekendste producent van humoristische poëzie.
Ogden Nash. Foto: thefamouspeople.com
Binnen of buiten, niemand ontspant in maart, die maand van wind en belastingen. De wind zal momenteel verdwijnen, de belastingen drukken ons het hele jaar door.
Betekenis 📌 🌬️💸✅ : Meest geciteerde Engelse oorsprong (variant): “Nobody is comfortable in March, that month of wind and taxes. The wind will presently disappear, the taxes last all year.”Let op: in omloop zijn meerdere licht verschillende formuleringen (o.a. “In March…” vs. “Nobody is comfortable…”), en de Nederlandse versie is duidelijk een vrije vertaling/parafrase. Maart wordt neergezet als een maand waar je niet echt tot rust komt: 🌬️ Wind/weer: onaangenaam, wisselvallig, “snijdend” — maar tijdelijk. 💸 Belastingen: zorgen en betalingen rond “tax season” — en die druk voel je niet alleen in maart, maar het hele jaar. De pointe (typisch voor geestige light verse): De wind waait over, belastingen niet (die blijven). 🧭 Oorsprong & context: Het gezegde komt uit de Amerikaanse context: In de VS valt de belastingperiode (vooral inkomstenbelasting) in het voorjaar; historisch lag de deadline vaak rond 15 maart en later 15 april. Daardoor is “March” cultureel een maand waarin mensen al met belastingstress bezig zijn. Het is geschreven in de stijl van light verse / humoristische observatie: alledaags ongemak + droogkomische twist. ✍️ Auteur: Het wordt zeer breed aan Ogden Nash toegeschreven. Ogden Nash (1902–1971) stond bekend om korte, geestige verzen en oneliners over dagelijkse irritaties — dit past inhoudelijk en stilistisch sterk bij hem. Maar: de exacte eerste publicatieplaats (welk gedicht/essay, welk jaar/nummer) is in veel quote-databases niet eenduidig vermeld. Vaak duikt het op als een losse Nash-citaatregel zonder precieze bronvermelding, of met een generieke titel als “March” / “The Month of March” (titelvarianten komen voor). Conclusie: Auteurschap: zeer waarschijnlijk Ogden Nash (gangbare toeschrijving). Exacte bibliografische oorsprong: regelmatig ongespecificeerd in secundaire bronnen; er circuleren varianten. 🔎 Variaties die je kunt tegenkomen. Kleine verschillen in woordkeus (bijv. “in March” / “in the month of March”; “the wind will presently disappear” / “the wind will be gone soon”). De Nederlandse versie bevat soms extra ritme (“Binnen of buiten…”) dat niet altijd letterlijk in de Engelse kernzin zit.
Door Pieter
Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa.
Spiritueel, echter niet religieus.
Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten.
Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).