Jeff Hood: Katholischer Priester (altkatholisch). Er ist landesweit als Aktivist und Theologe anerkannt, insbesondere in seiner Arbeit mit Menschen, denen die Hinrichtung droht. Dr. Hood wohnt derzeit in North Little Rock, Arkansas. Die Entfernung trennt die Menschen nicht. Schweigen schon.
Auteur: Pieter
Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa.
Spiritueel, echter niet religieus.
Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten.
Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).
Jeff Hood
Jeff Hood: Sacerdote católico (católico antiguo). Reconocido a nivel nacional como activista y teólogo, especialmente en su trabajo con personas de todo el país que se enfrentan a la ejecución, el Dr. Hood reside actualmente en North Little Rock, Arkansas. La distancia no separa a las personas. El silencio sí.
Jeff Hood
Jeff Hood: Catholic Priest (Old Catholic). Nationally recognized as both an activist and theologian, especially in his work with persons across the nation facing execution, Dr. Hood presently resides in North Little Rock, Arkansas. Distance doesn’t separate people. Silence does.
Jeff Hood
Jeff Hood: Katholieke priester (oud-katholiek). Dr. Hood wordt nationaal erkend als activist en theoloog, vooral in zijn werk met mensen in het hele land die terechtgesteld worden. Hij woont momenteel in North Little Rock, Arkansas. Afstand scheidt mensen niet. Stilte wel.
Manuel Bandeira
Manuel Carneiro de Sousa Bandeira Filho: (19 aprile 1886 – 13 ottobre 1968). Poeta, critico letterario e traduttore brasiliano, autore di oltre 20 libri di poesia e prosa. Siate come il fiume che scorre silenzioso e che attraversa la notte. Senza temere l’oscurità della notte. Quando le stelle sono nel cielo, si riflettono. E quando… Lees verder Manuel Bandeira
Manuel Bandeira
Manuel Carneiro de Sousa Bandeira Filho : (19 avril 1886 – 13 octobre 1968). Poète, critique littéraire et traducteur brésilien, qui a écrit plus de 20 livres de poésie et de prose. Soyez comme la rivière qui coule silencieusement dans la nuit. Ne craignant pas l’obscurité de cette nuit. Quand les étoiles sont dans le… Lees verder Manuel Bandeira
Manuel Bandeira
Manuel Carneiro de Sousa Bandeira Filho: (19. April 1886 – 13. Oktober 1968). Brasilianischer Dichter, Literaturkritiker und Übersetzer, der über 20 Bücher mit Lyrik und Prosa schrieb. Sei wie der Fluss, der leise fließt und Arch die Nacht fließt. Ohne Angst vor der Dunkelheit der Nacht. Wenn die Sterne am Himmel stehen, spiegeln sie sich.… Lees verder Manuel Bandeira
Manuel Bandeira
Manuel Carneiro de Sousa Bandeira Filho: (19 de abril de 1886 – 13 de octubre de 1968). Poeta, crítico literario y traductor brasileño, autor de más de 20 libros de poesía y prosa. Sé como el río que fluye silencioso Fluyendo a través de la noche. Sin temer a la oscuridad de la noche. Cuando… Lees verder Manuel Bandeira
Manuel Bandeira
Manuel Carneiro de Sousa Bandeira Filho: (April 19, 1886 – October 13, 1968). Brazilian poet, literary critic, and translator, who wrote over 20 books of poetry and prose. Be like the river that flows silently Flowing through the night. Not fearing the darkness of that night. When stars are in the sky, They reflect. And… Lees verder Manuel Bandeira
Manuel Bandeira
Manuel Carneiro de Sousa Bandeira Filho: (19 april 1886 – 13 oktober 1968). Braziliaanse dichter, literair criticus en vertaler, die meer dan 20 boeken poëzie en proza schreef. Zijn als de rivier die stil Stroomt door de nacht. Niet vrezen het duister van die nacht. Als er sterren aan de hemel staan, ze weerspiegelen. En… Lees verder Manuel Bandeira