(Middelburg, 20 février 1870 – La Haye, 14 mars 1943).
Nom d’auteur P.C. Boutens.
Poète et classiciste néerlandais.
Photo: wikipedia.org.
Ton amitié m’a souvent fait souffrir, sois mon ennemi, pour le bien de notre amitié.
Image: Peter van Geest AI. Signification : évoque la douleur que peut engendrer l’amitié et le dilemme qui consiste parfois à prendre ses distances par amour. C’est un plaidoyer en faveur du sacrifice : en devenant ennemi, on peut espérer protéger son amitié et soi-même. Cela s’inscrit dans la thématique de Boutens, qui traite de l’abandon sensible et des expériences ambivalentes de l’attachement et de la perte. Cette réflexion poétique montre que la véritable amitié n’apporte pas seulement du bonheur, mais aussi de la douleur et des sacrifices. Parfois, par amour, il est nécessaire de se retirer afin que l’autre, et soi-même, puisse guérir. C’est « pour le bien de l’amitié ». Source : La citation en question trouve son origine dans la tradition poétique de Boutens, qui explorait régulièrement la tension entre proximité et distance dans l’amitié et l’amour. Son œuvre reflète la vulnérabilité inhérente à l’intimité et le désir paradoxal de distance pour protéger le cœur fragile. Bien que le poème exact dont est tirée cette phrase ne soit pas mentionné dans les résultats de recherche, les descriptions de son œuvre et les analyses littéraires indiquent que Boutens écrit souvent de cette manière sur l’amitié, par exemple dans « Liber amicorum » et dans ses réflexions sur le chant d’Egidius. Parfois, à tort, attribué à William Blake.
Door Pieter
Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa.
Spiritueel, echter niet religieus.
Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten.
Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).