(Middelburg, 20 de febrero de 1870 – La Haya, 14 de marzo de 1943).
Nombre de autor: P.C. Boutens.
Poeta y clasicista neerlandés.
Foto: wikipedia.org.
Tu amistad a menudo ha hecho que mi corazón sufra, sé mi enemigo, por el bien de la amistad.
Imagen: Peter van Geest AI. Significado: describe el dolor que puede surgir de la amistad y el dilema de que a veces hay que distanciarse por amor. Es un alegato a favor del sacrificio: al convertirse en enemigo, se puede proteger la amistad y a uno mismo. Esto encaja con la temática de Boutens sobre la entrega sensible y las experiencias ambivalentes de conexión y pérdida. Este razonamiento poético muestra que la verdadera amistad no solo puede traer felicidad, sino también dolor y sacrificios. A veces, por amor, es necesario retirarse para que el otro, y también uno mismo, pueda sanar. Eso es «por el bien de la amistad». Fuente: La cita en cuestión tiene su origen en la tradición poética de Boutens, que a menudo exploraba la tensión entre la cercanía y la distancia en la amistad y el amor. Su obra reflexiona sobre la vulnerabilidad que conlleva la intimidad y sobre el paradójico deseo de distancia para proteger el corazón vulnerable. Aunque el poema exacto del que procede esta frase no aparece en los resultados de la búsqueda, las descripciones de su obra y los análisis literarios indican que Boutens suele escribir sobre la amistad de esta manera, por ejemplo, en «Liber amicorum» y en reflexiones sobre la canción de Egidius. A veces, erróneamente, atribuida a William Blake.
Door Pieter
Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa.
Spiritueel, echter niet religieus.
Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten.
Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).