(Reading, Pennsylvania, 2 oktober 1879 – Hartford, Connecticut, 2 augustus 1955).
Amerikaans dichter en een vooraanstaand vertegenwoordiger van het modernisme. Met zijn Collected Poems won hij aan het eind van zijn leven de Pulitzerprijs voor Poëzie. Enkele van zijn bekendste gedichten zijn “The Idea of Order at Key West”, “Anecdote of the Jar” en “Thirteen Ways of Looking at a Blackbird”.
Wallace Stevens (1948). Foto: wikipedia.org
De sparren ruw in de verre schittering van de januarizon, en niet denkend aan enige ellende bij het geluid van de wind.
Foto 165106. Betekenis: Citaat Analyse: Sparren: Symbool voor de natuur, vaak geassocieerd met stabiliteit en kracht. Ruw: Kan duiden op een soort onvolkomenheid of authenticiteit in de natuur. Verre schittering van de januarizon: Dit beschrijft een specifieke, bijna magische kwaliteit van het licht in januari, wat kan wijzen op een nieuw begin of hoop. Niet denkend aan enige ellende: Dit suggereert een staat van zijn waarin men zich niet bewust is van problemen, wat kan leiden tot een gevoel van vrede. Geluid van de wind: Dit voegt een dynamisch element toe aan de beschrijving, wat de levendigheid van de natuur benadrukt. Oorsprong:Auteur: Wallace Stevens. Over Stevens: Een Amerikaanse dichter die bekend staat om zijn complexe en vaak filosofische poëzie. Hij verkent thema’s zoals de relatie tussen de mens en de natuur, de werkelijkheid en de verbeelding. Kenmerken van Stevens’ Werk: Natuur en Beleving: Stevens gebruikt vaak de natuur als een manier om menselijke emoties en gedachten te verkennen. Symboliek: Zijn werk is rijk aan symboliek en metaforen, die uitnodigen tot diepere interpretatie. Esthetiek: Hij legt een sterke nadruk op de schoonheid van de wereld en de manieren waarop deze schoonheid ons kan beïnvloeden. Conclusie: Het citaat weerspiegelt Stevens’ kenmerkende stijl en zijn vermogen om de schoonheid van de natuur en de menselijke ervaring te vangen. Het biedt een moment van contemplatie en een gevoel van verbondenheid met de wereld om ons heen. 🌳✨
Het is diep januari. De lucht is hard. De stengels zijn stevig geworteld in het ijs.
Betekenis:Seizoensgebondenheid: De zin verwijst naar de wintermaanden, specifiek januari, die vaak wordt geassocieerd met kou en hardheid. Natuur: De “stengels” die “stevig geworteld zijn in het ijs” geven een beeld van de kracht en veerkracht van de natuur, zelfs in moeilijke omstandigheden. Symboliek: Het kan ook symbool staan voor doorzettingsvermogen en de vastberadenheid om te overleven in barre omstandigheden. Oorsprong:Literatuur: Deze zin lijkt op poëtische beschrijvingen die vaak in de literatuur worden aangetroffen, waar de natuur metaforisch wordt gebruikt om emoties en menselijke ervaringen uit te drukken. Wallace Stevens: Hoewel de stijl overeenkomsten vertoont met het werk van Wallace Stevens, is de specifieke zin niet direct herkenbaar als een citaat uit zijn bekendste werken. Stevens staat bekend om zijn rijke beelden en het verkennen van de relatie tussen de werkelijkheid en de verbeelding. Auteur:Wallace Stevens (1879-1955): Amerikaanse dichter en winnaar van de Pulitzer Prize. Bekend om zijn complexe en vaak abstracte poëzie die de natuur, het leven en de menselijke ervaring onderzoekt. Enkele van zijn bekendste werken zijn “The Emperor of Ice-Cream” en “Sunday Morning”. Conclusie: De zin weerspiegelt de thematische elementen die vaak in Stevens’ werk te vinden zijn, maar het is belangrijk te bevestigen of deze specifieke formulering daadwerkelijk van hem afkomstig is.
Door Pieter
Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa.
Spiritueel, echter niet religieus.
Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten.
Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).