James Joyce

James Augustine Aloysius Joyce:

(Dublin, 2 februari 1882 – Zürich, 13 januari 1941).
Iers schrijver die wordt beschouwd als een van de belangrijkste schrijvers van de 20e eeuw. Zijn hoofdwerk is de roman Ulysses, die beschouwd wordt als hoogtepunt van het modernisme.

Foto: wikipedia.org

Winden van mei die dansen op de zee, een kring ronddansend van vrolijkheid. Van golf tot golf, terwijl het schuim omhoog vliegt om rond je hoofd te worden geslingerd.

Foto door proartspb

Liefde tussen man en man is onmogelijk omdat er geen geslachtsgemeenschap mag zijn en vriendschap tussen een man en een vrouw is onmogelijk omdat er geslachtsgemeenschap moet zijn.

Foto: Heberhard

Ik zal [naar binnen of naar boven] gaan naar het altaar van God.

Afbeelding: Peter van Geest – AI. Oorsprong: Uit de Latijnse mis van de katholieke kerk. Gesproken door Buck Mulligan in Ulysses.

Mogen een lelieblanke schare van stralende biechtvaders u omringen; moge een koor van juichende maagden u verwelkomen.

Afbeelding: Peter van Geest – AI. Oorsprong: Deze woorden komen uit de Ordo Commendationis Animae (Rite voor het prijzen van een stervende ziel), een van de Gebeden voor de Stervenden die deel uitmaken van de Laatste Riten die aan katholieken worden toegediend op het moment van overlijden. – Ulysses.

In de naam van de Vader en de Zoon en de Heilige Geest.

Afbeelding: Peter van Geest – AI. Oorsprong: Veel gebruikt in christelijke kerken, vooral in katholieke tradities, voor zegeningen en gebeden. – Ulysses,

Ik geloof in één heilige, katholieke en apostolische kerk.

Foto: Sarah Moon. Oorsprong: Uit de belijdenis van het Concilie van Nicea (325). – Ulysses.

Wijze mannen zeggen dat er meer vrouwen dan mannen in de wereld zijn.

Afbeelding: Peter van Geest AI. Betekenis: Volgens bepaalde statistieken leven er iets meer vrouwen dan mannen, als je kijkt naar sterftetafels in 19e–20e eeuwse steden: vrouwen leefden gemiddeld langer. Recente demografische data tonen dat wereldwijd er meer mannen dan vrouwen zijn — niet het omgekeerde. Bron: Ulysses, James Joyce (1922), blz. 110. Auteur: Joyce, via het personage Leopold Bloom.

Barst uit zijn vel als een schaap in het klaverveld.

Afbeelding: Peter van Geest AI. Betekenis: Een schaap in een klaverwei → klaver maakt schapen snel opzwellen en opgezet raken (gisting in de maag; boeren kennen dit als “op de pens staan”). Een schaap dat te gulzig eet kan eraan barsten. De figuurlijke betekenis is dan: Iemand zit zó vol (van woede, spanning, trots, opgekropte gevoelens, enz.) dat hij het nauwelijks nog kan houden. Iemand staat op het punt uit elkaar te knappen. Het is dus een beeld voor explosieve innerlijke spanning. Bron: Een stijlvol, beeldend vertaald Joyce-citaat uit Ulysses, blz. 112.

 

 

 

 

Door Pieter

Mensenmens, zoon, echtgenoot, vader, opa. Spiritueel, echter niet religieus. Ik hou van golf, wandelen, lezen en de natuur in veel opzichten. Onderzoeker, nieuwsgierig, geen fan van de mainstream media (MSM).

Geef een reactie

Je e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *