Woede is een zuur dat meer schade kan toebrengen aan het vat waarin het is opgeslagen dan aan iets anders waarop het wordt gegoten. – Mark Twain

Misschien ontmoeten we elkaar weer, als we iets ouder zijn en onze geest minder hectisch is, en ik zal goed voor je zijn en jij voor mij. Maar op dit moment ben ik chaos voor je gedachten en ben je vergif voor mijn hart.

Het venijn zit in de staart.

Letterlijke vertaling uit het Latijn: in de staart (nl. van de schorpioen) zit het vergift; het kritieke of gevaarlijke punt komt pas aan het eind.
Betekenis : vertaling van het Latijnse spreekwoord « In cauda venenum », het boosaardige zit in het slot. / Letterlijke vertaling uit het Latijn : in de staart (nl. van de schorpioen) zit het vergift; het kritieke of gevaarlijke punt komt pas aan het eind.
Vasthouden aan woede is als GIF drinken en verwachten dat de andere persoon zal sterven.

“Poëzie schrijf je met tranen, een roman met bloed, en de geschiedenis met onzichtbare inkt”, zei de kardinaal, terwijl hij bij het licht van de kandelaar het scherp van de schede insmeerde met gif.

Water gedronken door de koe wordt melk, en gedronken door de slang vergif.

Vasthouden aan woede is als GIF drinken en verwachten dat de andere persoon zal sterven.

Nancy Astor tegen Churchill: ‘Als ik met U getrouwd was, zou ik gif in koffie doen.’ Churchill: ‘En als ik met U getrouwd was, zou ik het opdrinken’.
